LET OP: Je hebt Javascript uitstaan, daardoor kan het zijn dat sommige functionaliteiten niet werken. Rimanere | Minuutje Italiaans | Archief van Falo

Rimanere | Minuutje Italiaans

In dit minuutje Italiaans wil ik je het werkwoord 'Rimanere' leren. Wat betekent het? En hoe moet je het verbuigen in het Italiaans? Succes! Volgens het woordenboek kun je drie betekenissen geven aan rimanere: Blijven, worden en overblijven. Bij (over)blijven denken wij al snel aan het fysieke aspect: Rimane qui - hij blijft hier. In dit gebruik kent rimanere een synoniem: restare - wat ook 'blijven' betekent. Deze zijn dus verwisselbaar, zolang iemand ergens blijft. Zijn of worden Naast de fysieke staat gaat rimanere ook over de emotionele staat waarin iemand zich bevindt. Bijvoorbeeld wanneer je van iets verbaasd, blij of verdrietig wordt. In dat geval kun je rimanere het best vertalen met 'zijn' of 'worden'. Rimane sorpreso- hij is verbaasd Rimarrà emozionale- hij zal emotioneel worden. Het vertalen van 'zijn'/'worden' wordt hierdoor een stuk lastiger. Vanuit het Italiaans naar het Nederlands is het vertalen nog wel te doen. Wanneer je de context eenmaal hebt achterhaalt, zul je rimanere sneller kunnen vertalen. Voor Nederlands-Italiaans is het vooral een kwestie van leren aanvoelen wanneer je welk werkwoord (essere, rimanere, diventare of stare) gebruikt. (On)regelmatigheid Zoals je ziet is rimanere helemaal niet zo heel erg onregelmatig. Je moet gewoon de uitzonderingen uit je hoofd leren. Zo komt er een 'g' bij in de 1ste persoon enkelvoud en 3de persoon meervoud in de presente en is de stam in de futuro 'rimarr' met een dubbele 'r'.
ARCHIEF
Overzicht

Lange tijd heeft Falo een blog gehad. Na de verdwijning van dit blog zijn een hoop artikelen bewaard gebleven. De tekst van deze blogs vind je terug in het archief.

Ben je op zoek naar meer informatie over dit artikel (waaronder eventuele foto's)? Neem dan contact op met mij.